22 ноября в Московском доме национальностей состоялся творческий вечер поэтессы Нигяр Гасан-заде. Мероприятие было организованно обществом азербайджанской культуры «Оджаг».
Вечер вел председатель общества «Оджаг» Тофик Меликов. В своем выступлении он отметил, что, несмотря на молодость, Нигяр Гасанзаде в 2007 году выпустила уже третий свой сборник под названием "Серебро". Первые два – «Крыльями за горизонт» (2000) и «Под чужими облаками» (2004) – уже стали библиографической редкостью. Он подчеркнул, что поэтесса, которая живет в Лондоне, много путешествует, проводит в разных странах творческие встречи (в том числе и в Баку), а вырученные средства направляет на благотворительные цели. Также он отметил, что некоторые ошибочно полагают, что русский язык в
Азербайджане находится в загоне. «То, что, к примеру, Нигяр пишет на
русском языке, уже само по себе является достойным ответом такого рода
суждениям», - сказал Тофик Меликов.
После выступила Нигяр Гасанзаде, исполнившая музыкально-поэтическую композицию, в которую включила свои стихи из нового сборника, а также лучшие строки из изданного ранее.
В творческой встрече принимали участие представители азербайджанских диаспорных организаций, члены Московского отделения Союза писателей Азербайджана, московские любители поэзии.
Справка
Нигяр Гасан-заде родилась в Баку.
Окончила филологический факультет Института Русского языка и Литературы в Баку.
С 2000 г. живет в Лондоне.
• Член Союза Писателей Азербайджана.
• Член Международного литературного общества «РЕN»
• Лауреат Национальной Академии Азербайджана
Первая книга стихов «Крыльями за горизонт» была изданна на Родине в Баку в 2000 г.
В 2002 году сборник стихов «Крыльями за горизонт» был удостоенн премии Национальной Академии Азербайджана.
В 2002 г. - в Лондоне/Великобританиии вышел перевод книги (“On Wings
Over the Horizon”/Negar Hasan-zadeh) , в переводе английского поэта-
переводчика Ричарда МакКейна , известного своими переводами великих
русских поэтов А.Ахматовой, О.Мандельштама, Н. Гумилева.
В 2004 г. – изданн второй поэтический сборник под названием «Под чужими облаками».
В 2007 г. – изданн третий поэтический сборник «Серебро».
Нигяр является автором многочисленных публикаций, как в Азербайджане, так и далеко за его пределами.
Стихи Нигяр неоднократно появлялись на страницах литературной печати в
Великобритании, Германии, Турции, США, Канаде, Австралии, Польши,
России в переводах ведущих поэтов.
Неоднократная участница международных поэтических фестивалей и литературных вечеров в Европе.
Стихи Нигяр вошли в антологию «Russian Women Poets” (редактор- профессор Валентина Полухина) в Великобритании в 2002 г. .
В 2005 г. - Антология лучших женщин поэтов России 20 века “Russian
Women Poets” редактор Проф. Валентина Полухина была изданна в США
издательство"Carcanet".
Подготовлено Azeri.ru по материалам "АК" | 07.12.2008
Фоторепортаж: Azeri.ru
Стихи Нигяр Гасан-заде
|
Поцелуй меня в глаза,
Как никто не целовал!
Как никто не догадался!
Поцелуй в глаза - за всех,
Кто глазами любовался...
Рядом встань - так близко, чтобы
Отодвинула для вздоха.
Поцелуями глаза -
Ослепи мои немного...
Если разглядел – увидел
Поцелуй меня в глаза,
Чтоб от ревности весь мир
За глаза возненавидел!
В дно разрытое годами – за глазницей
В жизнь, что тоньше и короче, чем ресницы...
На зрачках не человечьих – междометия
От мгновений – женским почерком – столетия...
Поцелуй меня в глаза
Словно только так и можно
Словно только так и надо!
..... Подойди – меня в глаза
Поцелуй неосторожно...
***
Мерещатся прозрачные туманы
На улице моей который день.
Я влюблена в свои обманы
И в вашу тень...
Февральский холст, где крашу ярко красным
Я бледность будней, как живую кровь.
Я влюблена в свое опасное,
К несчастью вновь...
И будит разум в мыслях опяненных,
Ваш трезвый взгляд, не разглядевший, как
Я влюблена в свое нескромное
У вас в руках...
***
Вечером темным - сердце в ладонях
Были готовы - судьбу наизнанку
Нынче рассвет вашу память хоронит
Как хулиганку...
Вечером темным - теплые руки,
Нежные взгляды, сердце в ладонях
Знали бы Вы, никогда не догонят
Утра - подруги...
***
Утром встану – открою рану,
Посолю – поперчу
Спрячу...
Чью-то в теле своем сдачу.
Будет резать - болеть – значит:
Есть на сердце свободные пятна,
Станет все наконец понятно,
Не стучать в незнакомые двери,
Могут там оказаться звери,
Кто-то зубом, а кто-то взглядом
Просверлит – напоит ядом,
Или просто захлопнет уши
Чтоб не слышать тебя – не слушать
Не глядеть – не гореть- не видеть
Не понять – засмеять – обидеть
Так легко
так безбожно сложно
стать на чуточку - осторожней
не про нас – не для нас – не возможно...
...Значит утром, когда я встану,
Вновь на теле - открою рану,
Посолю – поперчу
Спрячу
Ваш подарок
Свою неудачу....
|
|